公告版位
祝大家2012年新年快樂!!

靈敏

   傍晚的時候,我一面聽蕭邦的鋼琴奏鳴曲,一面備餐.兒子從外面進來,問道:

最近你怎麼老是聽這首?”

:”你的耳朵真好.前天你坐在沙發上看書時我聽的就是這張唱片.”我高興的說.

這麼難聽的音樂,難怪我記得.”接著,他嗅聞到爐火上的香氣:

你在滷肉啊?”

是呀!”

怎麼有股酸酸的味道?”

你好神啊,因為我加了鎮江香醋,做的是高昇排骨,不是台式的滷肉.”

我的感官好靈敏喔,只有眼睛不好.”兒子笑著說,

一定是遺傳自你.”

我聞言莞爾,不知他這算是讚美還是抱怨.

 

妙喻

   我從台北的和果子鋪買回一盒蕨餅.沾著黃豆粉的蕨餅清爽Q,兒子吃得很高興.S:”那是什麼?”我白了他一眼,這還是他陪著我買的呢,正口齒不清的解釋時,兒子突然插嘴說:”就是驢打滾啦!”S更加迷惘:”什麼是驢打滾?”我卻噗嗤一笑.虧他還記得驢打滾.當年赴英,我唯一帶的一本中文書就是林海音的城南舊事,”兒子把每篇小說都看進去了,包括那篇哀傷的驢打滾.”由是,也知曉這項著名的北京甜點.雖然沒吃過,沒看過,經過那麼多年,卻能由沾了黃豆粉的蕨餅聯想到驢打滾,厲害!

 

有理

   養了黑貓Tar之後,兒子經常顯露青春期少有的溫柔面,比如說,常常像抱嬰兒一樣的抱著Tar,左右搖擺,和善的對牠說話.這日,他想和Tar,Tar卻不悅的伸出爪子,一陣子後又好了,陰晴不定似乎是貓的個性.我不以為意的繼續看書,卻聽到兒子一面撫摸Tar一面柔聲說:”這樣才對嘛.為什麼大家不能好好相處呢?”我一方面覺得好笑,他怎麼已經露出為人父母者的心態,孩子說教呢?一方面反躬自省,是啊,為什麼大家不能好好相處呢?在三代同堂的五人家庭裡,我好像就是讓大家痛苦的根源.也許,在我發飆的時候,其他的成員都在心裡默問:”為什麼大家不能好好相處呢?”

 

花瓶

   我望著Tar凝視窗外的端莊背影,跟兒子說:”你看,Tar這樣子好像個哲學家.”沒想到喜愛Tar的兒子竟說:”牠只是隻獃貓罷了.”我驚訝不已:”怎麼這樣說牠!”兒子訕訕的回答:”獃沒關係,只要可愛就好.”我想起歐陽子在書裡提過,她兒子說將來的對象頭腦只要中上就好,但一定要溫柔漂亮.於是,我問兒子,”你將來的太太也是可愛就好,獃沒有關係囉?”他略一思索,即刻回答:”,沒關係,擺在家裡當花瓶,但是一定要溫柔好脾氣.”我懶得探究他話裡的真偽,訝異的是,中文程度不太好的他怎麼會運用花瓶一詞?

 

垃圾

   無意間在露台的紙類回收箱裡發現我的新編辭海.一定是昨天S在掃除時把它當成垃圾丟掉的.真是豈有此理.這本大辭典雖然封面和背脊都脫落了,卻是我寫作時不可或缺的工具書.遇有不確定的字或詞,總要查一查.雖然長年丟置在餐廳的地上,卻是經常打開查看的.S有所不知,以為我連垃圾都懶得丟,就逾矩代勞了.,他忘了我的名言:”寶物都在地上.”因為書籍物品氾濫成災,我又不善收納,於是地上都是東一堆西一堆的雜物.雖則亂,我倒是記得各樣物品所在,所以我很討厭S收拾家裡,他常把我的東西變不見了.”話說回來,他也真可憐,有條有理,一絲不茍的個性,遇上我這雜亂無章的傢伙,以及比我更勝一籌的兒子,夠他受的了.

我們的烹飪課 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

   兒子這學期修了一門英詩寫作課.看他坐在電腦前苦思,問他在寫什麼?他說老師指定要做一首有若電影鏡頭移動的敘事詩.我想起大學時代讀過的"古舟子之歌"(The Rime of the Ancient Mariner),興沖沖跑去翻當年的英詩課本"Sound and Sense",沒尋著這首長詩,想必是在諾頓版的英國文學全集裡吧.無論如何,卻在"Sound and Sense"裡讀到好幾首雋永的短詩,以下兩首是一個對照頗符合我目前的心境.:

    SONG                                                  

   The year's at the spring,

   And day's at the morn;

   Morning's at seven;

   The hillside's dew-pearled;

   The snail's on the thorn;

   God's in his heaven----

   All's right with the world!

                                               Robert Browning

*********************************************************************

DIRGE

Rough wind, that moanest loud

     Grief too sad for song;

Wild wind, when sullen cloud

     Knells all the night long;

Sad storm, whose tears are vain,

Bare woods, whose branches strain,

Deep caves and dreary main,---

     Wail, for the world's wrong!

                                                   Percy Bysshe Shelley

這一年來,真的感覺由天堂掉到地獄.反差好大呀!

幸好逆境中也有片刻的寧靜與快樂.多半是由書,音樂與電影中得來的.善感的詩人說出我的心情:

DUST OF SNOW

The way a crow

Shook down on me

The dust of snow

From a hemlock tree

 

Has given my heart

A change of mood

And saved some part

Of a day I had rued.

                                     Robert Frost

 

也有令人會心一笑的慧黠之作:

GIFT

   You tell me that silence

is nearer to peace than poems

but if for my gift

I brought you silence

(for I know silence)

you would say

   This is not silence

this is another poem

and you would hand it back to me.

                                           Leonard Cohen

吉光片羽,帶來美麗又溫柔的撫慰.

 

 

 

我們的烹飪課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()